Below in English – Plus bas en Français
Es una canción. No, más bien es un himno a San Juan Bautista De La Salle y a todos los lasalianos. Hace unos días Jorge Roig y Toni Bosch (autores de la canción y vídeo del Tricentenario) me hicieron llegar su versión de «Y solo Dios». Me sentí impulsado a añadirle los rostros de tantos lasalianos que a lo largo del mundo ponen sus personas al servicio de la misión educativa. El vídeo está subtitulado con la letra.
La música y letra original son del Hno. Jaime Cea, antiguo alumno del Colegio La Salle de Córdoba (España). La compuso siendo novicio, en marzo de 1987. El Hno. Jaime Cea falleció poco tiempo después debido a un cáncer, pero su inspiración sigue inspirándonos a nosotros. Más abajo pueden encontrar la partitura original y el audio -para escuchar o descargar- de esta versión (formato MP3, 3,4 Mb).
It’s a song. No, rather it is a hymn to St. John Baptist de La Salle and to all Lasallians. A few days ago Jorge Roig and Toni Bosch (authors of the song and video for the Tercentenary) sent me their version of «Y solo Dios». I felt impelled to add to it the faces of so many Lasallians who, throughout the world, put their persons at the service of the educational mission. In the video, the song will be played in Spanish, with subtitles in Spanish and English.
The original music and lyrics are by Brother Jaime Cea, a former student of the La Salle School in Cordoba (Spain). He composed it when he was a novice, in March 1987. Brother Jaime Cea died shortly afterwards from cancer, but his inspiration continues to inspire us. Below you can find the original score and the audio – to listen to or download – of this version (MP3 format, 3.4 Mb)
C’est une chanson. Non, il s’agit plutôt d’un hymne à saint Jean-Baptiste de La Salle et à tous les lasalliens. Il y a quelques jours, Jorge Roig et Toni Bosch (auteurs de la chanson et de la vidéo pour le tricentenaire) m’ont envoyé leur version de «Y solo Dios». Je me suis senti poussé à y ajouter les visages de tant de lasalliens qui, dans le monde entier, mettent leur personne au service de la mission éducative. Dans la vidéo, la chanson sera jouée en espagnol, avec des sous-titres en espagnol et en français.
La musique et les paroles originales sont de Frère Jaime Cea, un ancien élève de l’école de La Salle à Cordoue (Espagne). Il l’a composé alors qu’il était novice, en mars 1987. Frère Jaime Cea est mort peu après d’un cancer, mais son inspiration continue de nous inspirer. Vous trouverez ci-dessous la partition originale et le fichier audio – à écouter ou à télécharger – de cette version (format MP3, 3,4 Mb)
La lletra de la cançó en català (adaptada a la partitura):
1.- He escoltat la teva veu, amic Jesús.
Em demanes que et segueixi sent fidel.
Jo vull compartir la vida, vull donar-me amb amor,
per aprendre al teu costat tot caminant.
El seguir-te és una festa especial,
una música que parla des del cor,
que regala l’alegria, però a canvi de l’esforç.
Vull donar-me sense límits, sense por.
A les nostres mans està l’esperança de La Salle:
un missatge per la terra una veu pel món.
Som una flama d’amor, testimoni que no calla,
una estrella que il·lumina com el sol.
2.- Joan Baptista va escoltar la teva veu
va escollir tornar-se pobre com els nens.
Va deixar la seva casa, va deixar la seva gent,
va somriure, i amb ell va somriure el cel.
Amb La Salle el camí ha començat:
un camí on estem molts, també hi ets tu.
Ets apòstol de la joia, de la fe i de l’amistat;
ets el signe de la Vida, com Jesús.
Partituras en catalán:
Aquí debajo la canción en lenguaje de signos.
(https://youtu.be/2wNyPkud0YI)